• Русский язык
  • Английский язык

Смерiчка - ВИА Best (2008)

Смерiчка - ВИА Best (2008)

Артист: ВИА Смерiчка
Альбом: ВИА Best
Страна: СССР-Украина
Год: 2008
Жанр: Pop
Качество: MP3 320 kbps
Размер: 88.2 Mb

В переводе на русский - "Елочка". Солисты ансамбля: Василь Зинкевич и Назарий Яремчук, Наталья Добровольская, Елена Яремчук, Светлана Гапяк. Дебют коллектива состоялся в телеконкурсе "Молодые голоса". ВИА "Смеричка" являются первыми исполнителями известных песен украинского композитора Владимира Ивасюка - "Червона Рута" и "Водограй". С ними ансамбль стал лауреатом телефестивалей "Песня-71" и "Песня-72". Особой популярностью пользовался музыкальный фильм "Червона Рута" (1971), в котором вместе со "Смеричкой", участвовала и молодая певица София Ротару. Ансамбль принимал участие в фестивалях "Московские звезды", "Мэрцишер", "Крымские зори", "Буковинская весна" и многих других. "Смеричка" выступали в культурной программе "Олимпиады-80". На фирме "Мелодия" выходили пластинки ансамбля.

Содержание:
---------------------------------------------------------------------------------
1 Червона Рута В.Ивасюк – В.Ивасюк 3,03
2 Два перстня В.Ивасюк – В.Ивасюк 2.50
3 Незривнянний свiт Л.Дуткивский – А.Фартушняк 2.23
4 Ой, чия–же то крайня хатка Г.Скупинський — народные 3.41
5 Скажи, скажи В.Громцев – В.Бабух 2.46
6 Едина Л.Дуткивский – В.Кудрявцев 2.36
7 Горянка Л.Дуткивский – Д.Леонтюк, С.Борисенко 3.45
8 Водограй В.Ивасюк – В.Ивасюк 3.23
9 Осiнь прийшла Г.Скупинський – Б.Касiев 3.30
10 Шовкова косица И.Голяк – В.Кудрявцев 3.20
11 Ми идемо далi Л.Дуткивский – О.Жуков 3.28
12 Я — твое крило В.Ивасюк – Р.Кудлик 3.34
---------------------------------------------------------------------------------

Скачать depositfiles

Скачать uploadbox

Скачать letitbit

4 комментария

Impro 19 июля 2009 17:26
to zub_1:

Юмор юмором, - разных вариаций имён "Жуков" полно, а вот как в реальности "обозвали" четвёрку в ма-аленькой заметке в журнале "Украина" где-то за 1964-й год: Джон Ленков, Рауль Макартней, Джордж Наризон, одного Ринго написали правильно, зато исполняли они "ультрамодерный джаз"!
А Смерека - она и в Африке (и в Европе) Смерека! Так что попрошу - никаких Йолочек!
zub_1 19 марта 2009 10:44
Ну не могу удержаться
ВИА "Жуки"
В составе - Иван Ленчук ,Петро Макарчук ,Жора Харченко и
Ринат Старкив заспивают песню "Жовтый баркас пид водой"
Надеюсь у SergeiSPb с чуством юмора всё в порядке
А так действительно раритет
bondov 18 марта 2009 21:57
заппа, установлено, что "Смеричка" - это уменьшительно-ласкательное от смерека, а это, в свою очередь:

СМЕРЕКА, -и, ж. Багаторічне вічнозелене хвойне дерево з конусоподібною кроною; ялина європейська.

Как я понимаю "ялина європейська" - это "ель европейская", так что всё же "Ёлочка" fellow
zappa 18 марта 2009 21:11
Перевод неверный. Елочка это "ялинка (укр)". А смерека это... смерека. Уменшительно - смерічка.

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.