• пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ
  • пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅ

Lacrimosa - Feuer


Lyrics:
Dies ist Dein erster und Dein letzter Sieg
Dass meine Zeit ich opfer' – dass ich dieses schrieb
Doch Zeit ist eine Hure – gibt sich in Hast
Schon lange habe ich mich an Dir satt gehasst

Das ist Deine Zeit – das ist Deine Zeit – zu verbrennen
Das ist meine Zeit – das ist meine Zeit
Dich zu verbrennen
An diesem dunklen Ort wirst Du eines Tages sein
Ich schicke Dir das Feuer und dann höre ich Dich schreien

Mein Mitleid gebe ich nur den Bedurftiging
Ja – einsam ist es bei den Überheblichen
Dein Glas ist nicht halb voll und nein –
Dein Glas ist nicht halb leer
Du hast nur diesen Wasserrand
Auf dem Dein Glass zuvor mal stand

Langsam wird es Zeit – endlich wieder Zeit
Das ist nun die Zeit – es ist Zeit
Das ist Deine Zeit – das ist Deine Zeit – zu verbrennen
Das ist meine Zeit – das ist meine Zeit
Dich zu verbrennen
Deine Ignoranz – deine Selbstgefälligkeit
Deine Besserwisserei – deine Egoismus implodiert
An diesem dunklen Ort wirst Du eines Tages sein
Ich schicke Dir das Feuer
und dann höre ich Dich schreien
Lyrics translation:
Это твоя первая и твоя последняя победа,
Что я жертвую свое время — чтобы написать это.
Однако время - это шлюха, которая спешит отдаться.
Я уже давно пресытился ненавистью к тебе.

Это твое время — это твое время — чтобы сгореть
Это мое время — это мое время,
Чтобы сжечь тебя.
Однажды ты попадешь в это темное место,
Я пошлю тебе огонь и услышу, как ты закричишь.

Свое сочувствие я даю только нуждающимся
Да, среди заносчивых одиноко.
Твой стакан наполовину не полон —
Твой стакан наполовину не пуст
У тебя есть только этот мокрый след
на том месте, где раньше стоял твой стакан.

Медленно подходит время — наконец снова это время
И вот это время - пришла пора
Это твое время — это твое время — чтобы сгореть
Это мое время — это мое время,
чтобы сжечь тебя,
Твое невежество - твое самодовольство
Твое всезнание — твой эгоизм взрываются.
Однажды ты попадешь в это темное место,
Я пошлю тебе огонь
и услышу, как ты закричишь.


Author: