KISS традиционно являлись "любимцами" совидеологов по части огульного поливания помоями. Представленный материал - типичный пример означенного явления. При этом возникал вопрос: понимали ли авторы и заказчики, что подобными опусами только делали группе эксклюзивную рекламу? В момент выхода статьи мнения о ней можно условно разделить на две категории: кто-то кипел от возмущения, кто-то ржал до колик над кондовым тупизмом пропагандистских штампов - равнодушных практически не было. Публикующий данный материал онлайн не является неким "киссоненавистником", к группе относится спокойно и по возможности объективно. Иллюстрации, упомянутые в статье, представлены в анонсирующей картинке. Публикация также содержит бонус, но о нем в непосредственной преамбуле. Сканы оригинальных публикаций - по ссылке в конце.УТЕШЕНИЕ ДЛЯ ПАНИКОВСКОГО, ИЛИ ОСКВЕРНИТЕЛИ РОКА
Мы хотели бы прочитать в вашем журнале о группе «Кисс»... Надеемся, что «Ровесник» доставит нам полную и верную информацию, достаточно беспристрастную, без критиканства и менторства.
Группа московских студентов
Перед вами, читатель, три американских рекламных текста. Попытайтесь отгадать, что именно они рекламируют:
1. «Почувствуйте, впитайте в себя эту несравненную нежность и белизну. Узнав его, вы уже не сможете жить, как жили прежде!»
2. «Он достоин украшать музеи и храмы древних богов! Если вы увидели его, все остальные перестают существовать!»
3. «Он неотразим! Он притягивает взгляды как магнит! Он возвышает!»
Вы, наверное, сразу же догадались, уважаемые читатели, в чем подвох предлагаемого теста: один из рекламных текстов имеет прямое отношение к группе «Кисс», а остальные... Впрочем, ответ на предложенную загадку нетерпеливые читатели найдут в конце статьи, однако давайте не будем торопиться, тем более что мне еще предстоит объяснить, почему в заголовке упоминается бедняга Паниковский, не имеющий, как известно, никакого отношения ни к «Кисс», ни к рок-музыке вообще.
Не легкая это задача — объяснить закономерность возникающих у тебя ассоциаций, в данном случае ассоциации «Кисс» с Паниковским, да еще объяснить убедительно и логично, то есть так, как просят авторы приведенной выдержки из письма московских студентов: «достаточно беспристрастно, без критиканства и менторства». Трудность усугубляется еще и тем, что зарубежная музыкальная критика, которой «Кисс» видны с близкого расстояния, о группе попросту не пишет, не видит ее в упор, чему есть свои причины — к ним мы еще вернемся. Встречающиеся же в зарубежной печати упоминания о «Кисс» исчерпываются рекламными буклетами, подготовленными специально нанятыми мастерами славословия, которые, выполняя заказ, превозносят несравненные достоинства «Кисс», как, впрочем, и любого другого товара.
Однако какие же качества «Кисс» превозносит реклама? Кому она адресована? — над этим стоит поразмыслить.
Но сначала еще небольшая порция рекламных восторгов:
«Он — Вечный Принц Страсти! Возрожденный великий любовник всех времен. Его музыка соблазняет. Его гитара не может не покорить». Это — о вокалисте группы Поле Стэнли.
«Когда он ступает по земле, кажется, что она дрожит под его ногами. Легион ядовитых тарантулов охраняет его путь, невидимый во мраке. А впереди мчатся летучие мыши, посылая радарные сигналы в виде чудовищных звуков бас-гитары Джина. Эти звуки заползают глубоко под кожу, и странные волны пронизывают тело, ошеломляя и парализуя». Это — о бас-гитаристе Джине Симмонсе.
«Внеземные лучи Эйса могут гипнотизировать душу и увлекать ее в иное пространство. Его музыка наделена большей силой, чем что-либо на нашей планете, поскольку Эйс — уроженец другой галактики... Земные существа бессильны перед магией его звуков». Это — о соло-гитаристе Эйсе Фрейли, который, к слову, действительно был неплохим музыкантом, лучшим из всех «Кисс», но в 1983 году ушел из группы и был заменен Винни Винсентом.
Простите, что не упомянул еще одного музыканта — ударника Эрика Карра. Но, может быть, хватит цитат?
Не знаю, как вам, но мне они представляются не только смешной и чудовищно безвкусной абракадаброй, но и далеко не бескорыстной и, главное, не безобидной попыткой одурачить определенную, и довольно распространенную, категорию молодых людей: тех, у кого особенности характера или нескладуха в жизни развила комплекс неполноценности.
Судите сами: может ли парня или девушку, у которых, как говорится, все в порядке — энергичных, веселых, увлеченных настоящим делом — работой или учебой, умеющих дружить и имеющих друзей, заинтересовать какая-то галиматья о летучих мышах, гипнотизирующих душу, этакий замешенный на чертовщине суррогат ощущения уверенности, силы, полноты жизни? Вряд ли. Химеры, как правило, одолевают личность в чем-то ущербную, а главное — не умеющую преодолевать свои недостатки: трус обычно грезит о подвигах, но не решается одернуть распоясавшегося хулигана, слабовольный мечтает о стойкости духа, но не умеет оградить свое достоинство, когда им помыкает каждый, кому не лень, и т. д. и т. п. Да что тут говорить, все и так ясно. Ясно, для кого сверхчеловеческие достоинства «Кисс» — приманка и иллюзорное утешение.
А болтовня о «Вечном Принце Страсти, великом любовнике всех времен?» Кому она бальзамом на душу? Молодому человеку, который любит и любим? Да нет, конечно! Она для... да, да,— для Паниковского, немытого бедняги, которого девушки не любят! Согласитесь, что в этом смысле отношения между «Кисс» и их поклонниками невольно наводят на мысль о Паниковском.
Из всего сказанного читатель может сделать вывод, что авторские симпатии всецело на стороне, так сказать, благополучных молодых людей. Это не так. В жизни человека — общественной и личной — не всегда и не во всем все складывается благополучно. Бывает, что и друзей маловато, и с любовью не все как мечтается. Да и недостатки и слабости человеческой натуры — не такая уж редкость. Как говорится, людей без недостатков и проблем не бывает. Вопрос в том, как человек старается преодолеть свои трудности, каким образом одолеть свои недостатки, что противопоставить неблагоприятным обстоятельствам?
И снова я обращаюсь к рекламной машине, обслуживающей «Кисс». На этот раз речь идет о видеоролике, который мне случайно довелось увидеть и который также обращен к закомплексованному подростку и также преследует цель: одурачить его. Вот, коротко, содержание этого видеоролика к песне «Кисс» «Хочу, чтобы было громко».
В стандартной гостиной стандартного американского дома сидит парнишка — джинсы, маечка. Давится невкусным обедом. Рядом родители — скучные, «не отягченные культурой» люди. И страсти у них скучные: не оказаться хуже соседей. Чтобы люстра — не хуже, мебель — не хуже и т. д. и т. п. — все-все не хуже... Вечный среднеамериканский марафон. Родители цепляются к парню: где шатался вчера допоздна? Как держишь ложку? Не царапай стол... Тоска! И вдруг сам собой вспыхивает экран телевизора, а там — «Кисс». В полный рост, рожи размалеваны, выстроились на башне колоссального танка, рычат песню, в которой и слов-то нет, кроме на все лады повторяемого рефрена: надо, мол, чтобы было громко. Что — громко? Кому надо? И тут танк начинает палить, да прямо в зрителей. В квартире все начинает взрываться — холодильник, телефон, люстры, все эти ненавистные предметы родительских забот. Те — в панику, а сын со злорадным спокойствием наблюдает за разрушением жилища, а «Кисс» орут свою песню, а папаша тщетно пытается выключить телевизор. Ничего у него не получится, у этого нудного человека. И тут глаза парня внезапно загораются цветным огнем. Бросив презрительный взгляд на несчастных родителей, он выходит через пролом в стене на улицу. А там уже в полном молчании, плечом к плечу марширует армия юношей и девушек с такими же цветными, фосфоресцирующими глазами. Конец скуке! Конец одиночеству! Конец слюнтяйству. Какое счастье, спасибо, «Кисс»!
Как видите, адрес выверен весьма точно и недвусмысленно — сюжет в мельчайших деталях рассчитан на тех, у кого по той или иной причине не сложилась жизнь в семье, кто томится тоской, скукой и духовным одиночеством, не видит выхода из засасывающей его трясины, не способен ни на что дельное и мается этой неспособностью. «Выхода нет!» — считают такие ребятки. И вдруг как дар небес, как чудное чудо: «Да вот же он, выход! Вперед!» — обращаются к ним «Кисс», зная, что слабость хватается за любую соломинку, чтобы хотя бы в грезах почувствовать себя сильной. А там — как знать, на какие только мерзости не окажется способной умело направляемая слабая душа! Словом, вступай, братец, в «армию «Кисс», а точнее — в банду трусов, которая, навалившись массой, способна изувечить беззащитного ребенка или старика, в банду подлецов, способных оравой, подстраховывая друг друга, совершить насилие над беззащитной девушкой, в банду убийц, для которых чужая беззащитная жизнь ничего не стоит. Заметьте обязательное условие: жертва должна быть беззащитна.
Редакция не случайно проиллюстрировала материал о «Кисс» двумя размалеванными физиономиями: головореза из войск быстрого развертывания США и сценическим портретом одного из участников ансамбля «Кисс». Сходство не требует других комментариев, однако нравственная и эстетическая агрессия «Кисс» приобретает новую окраску: дурной маскарад преображается в нешуточную угрозу, если от нее не суметь защититься.
Конечно, путь от поклонения «Кисс» в «зеленые береты» предопределен не каждому из американских поклонников этой группы, но уж в магазин за очередным диском — почти наверняка. А этот земной барыш для излучающих внеземные флюиды и внеземную мощь — главное. Главное в этом балагане — продать побольше дисков.
Вообще-то весь ужас и скрежет зубовный, источаемые «Кисс», заимствован ими из другого порождения массовой культуры США — комиксов. Почему я вспомнил о них? Дело в том, что комиксы — рисованные истории, населенные невероятными красавицами и красавцами, суперменами и суперменшами, чудовищами, инопланетянами и вампирами, представляют собою, увы, существенную часть культурного багажа молодых американцев. По комиксам учатся воспринимать действительность. Нам это трудно представить: живое слово напрочь вытесняют рисованные сюжеты. Не надо слушать, не надо читать, не надо вдумываться — глазей! Как крушат города, как беснуются супермены, сосут кровь вампиры. Кодекс ценностей, предлагаемых комиксами,— все то же сверхмогущество, все то же «сверх-я»,— это тоже черта сегодняшней американской культуры. По-видимому, именно стабильный коммерческий успех комиксов подсказал «Кисс» золотую жилу в конкурентной борьбе на рок-сцене, но, можно твердо сказать, вычеркнул их из списков достойных внимания рок-музыкантов. Предвижу возражения знатоков со ссылкой на долетающие из-за океана слухи о золотых дисках «Кисс» и высоких местах в хит-парадах. Что ж, слухи, может быть, и достоверные, но ведь каждый, кто разбирается в механизме производства хитов, знает, что они свидетельствуют не о качестве той или иной группы, а о количестве дисков, которые ей удалось всеми правдами и неправдами сбыть. А как сбывают свой товар «Кисс», мы говорили выше.
Самое последнее дело — порицать иную культуру только потому, что она не похожа на нашу, что у нее иной путь развития и иные вехи на этом пути. Нет нужды говорить о том, как много дала миру американская культура, в том числе и замечательные образцы любимой многими рок-музыки. Но в случае с «Кисс» речь может идти только об осквернении этой музыки, о несостоявшейся попытке соединить несоединимое — искусство и откровенную спекуляцию на нем.
Не получилась у меня беспристрастная статья, хотя, хочется верить, объективная. А у вас бы получилась?
В заключение — ответы на загадку. 1. Стиральный порошок «Нитекс». 2. Отрывок из рекламного буклета «Кисс», живописующий Пола Стэнли. 3. Шампунь «Доктор Дралле».
А. НОДИЯ, главный редактор (журнал "Ровесник" №9 за 1986 г.)
А теперь обещанный выше бонус. Журнал "Смена" №6 за 1982 г. выдал якобы взятую из зарубежной прессы заметку (уж слишком сомнительно существование издания с названием "Спасибо") о группе. Общий тон традиционно негативен, хотя не смотря на менее "демократичное" время выхода сей опус не сочится столь ядреной злобой, как предыдущий. Сохранена оригинальная орфография, в частности, написание названия группы с одним "с". Последняя иллюстрация взята из другого номера того же журнала, где про KISS буквально полслова, но фотка напечатана.Свидетельствует пресса: «Грациа», Италия
ЕЩЕ РАЗ О МУЗЫКАЛЬНОМ МУСОРЕ...
Скажем сразу, что американский ансамбль "Кис" ничего общего со своим названием не имеет. "Кис" — это по-английски "поцелуй", но ни о каких "нежностях" тут говорить не приходится. Среди горяших дымовых шашек, вспышек ослепительного света, завывания полицейских сирен, игры кровавых языков пламени, в разухабистом гриме "Кис" демонстрирует на сцене свое "шоу ужаса". Ансамбль колесит по всему свету на семи грузовиках с аппаратурой, стоящей миллион долларов, штатом техииков в количестве ста человек и четырьмя гориллоподобными телохранителями.
Джина Сайменса, Пола Каравело, Эйса Фреили и Пола Стенли не смущают отрицательные отзывы критики. В своих сверкающих костюмах, демонических масках и ботинках с каблуками в 25 сантнметров они паясничают перед публикой, не забывая, естественно, о бизнесе. За последние несколько лет "Кис" продал 22 миллиона пластинок и основал настоящую торговую империю, которая выпускает все - от брелоков для ключей и рубашек со своими фотоизображениями до кинофильмов. Толпа почитателей объединена в клубы под названием "Армия Кис".
Объяснить успех группы не так легко. Ключ, может быть, лежит в хитроумной комбинации клоунады, секса, рока, рекламы и фантазии. Исполнители преднамеренно отреклись от всякой последовательности и хорошего вкуса. У них нет какой-либо мысли или идеи, которую они хотели бы передать зрителям. Просто важно быть замеченными, хотя бы в нелепом или смешном виде. Одни не npинимают их всерьез, другие же пытаются "философски" обосновать их нелепое трюкачество.
В своих экстравагантных одеяниях "Кис" изображает на сцене явление в мир npизраков, демонов, доистрических чудовищ и, конечно, следуя веянию эпохи — космических пришельцев. Музыка является только гарниром к этому безудержно крикливому зрелищу. И если кто-нибудь заметит им, что неплохо было бы подумать и о музыкальном творчестве, они ответят: наплевать, ведь поклонники так или иначе найдутся!
Сканы оригинальных публикаций:
Яндекс.ДискПароль на архив/Password: dna1w0r
11 пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ